Translation and activism

Antonia Carcelén-Estrada

Producción científica: Capítulo del libro/informe/acta de congresoCapítulorevisión exhaustiva

11 Citas (Scopus)

Resumen

Since translation studies has increased the focus on the ‘politics of translation’ and translation itself has become increasingly politicized (Mezzadra and Sakai 2014: 9), scholars have rejected theories of translation as mere product/process. They detail instead the strategies that activist translators have used in their performance of translation as they hope to question adverse forms of political governance and propose alternative intercultural relations that foster a civil society committed to social and human rights (e.g. Carcelén-Estrada 2015, 2016). After describing the main debates in the field on ideology, power, resistance, and activism, I will present examples of activist translation strategies from my own work with various movements in the Americas.

Idioma originalInglés
Título de la publicación alojadaThe Routledge Handbook of Translation and Politics
EditorialTaylor and Francis
Páginas254-269
Número de páginas16
ISBN (versión digital)9781317219491
ISBN (versión impresa)9781138657564
DOI
EstadoPublicada - 1 ene. 2018
Publicado de forma externa

Huella

Profundice en los temas de investigación de 'Translation and activism'. En conjunto forman una huella única.

Citar esto